Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ LXXRP ]
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ GNTERP ]
4:21. και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785 εχομεν V-PAI-1P G2192 απ PREP G575 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αγαπα V-PAS-3S G25 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ GNTBRP ]
4:21. και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785 εχομεν V-PAI-1P G2192 απ PREP G575 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αγαπα V-PAS-3S G25 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ GNTWHRP ]
4:21. και CONJ G2532 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785 εχομεν V-PAI-1P G2192 απ PREP G575 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 αγαπων V-PAP-NSM G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αγαπα V-PAS-3S G25 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ GNTTRP ]
4:21. καὶ CONJ G2532 ταύτην D-ASF G3778 τὴν T-ASF G3588 ἐντολὴν N-ASF G1785 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 ἀπ\' PREP G575 αὐτοῦ, P-GSM G846 ἵνα CONJ G2443 ὁ T-NSM G3588 ἀγαπῶν V-PAP-NSM G25 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 ἀγαπᾷ V-PAS-3S G25 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ.P-GSM G846
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ NET ]
4:21. And the commandment we have from him is this: that the one who loves God should love his fellow Christian too.
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ NLT ]
4:21. And he has given us this command: Those who love God must also love their Christian brothers and sisters.
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ ASV ]
4:21. And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ ESV ]
4:21. And this commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother.
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ KJV ]
4:21. And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ RSV ]
4:21. And this commandment we have from him, that he who loves God should love his brother also.
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ RV ]
4:21. And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ YLT ]
4:21. and this [is] the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ ERVEN ]
4:21. God gave us this command: If we love God, we must also love each other as brothers and sisters.
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ WEB ]
4:21. This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.
Ιωαννου Α΄ 4 : 21 [ KJVP ]
4:21. And G2532 this G5026 commandment G1785 have G2192 we from G575 him, G846 That G2443 he who loveth G25 God G2316 love G25 his G848 brother G80 also. G2532
❮
❯